Análisis de la interlengua de un grupo de estudiantes de nivel intermedio de español como lengua extranjera

RESUMEN: Aprender un idioma no es tarea fácil. Por tal razón, enseñarlo se debe basar en una constante evaluación y transformación de los diversos procesos educativos. El presente trabajo de grado da cuenta de un estudio de caso exploratorio con enfoque mixto que busca aportar al campo de la investi...

Full description

Autores:
García Martínez, Juan Camilo
Tipo de recurso:
Trabajo de grado de pregrado
Fecha de publicación:
2021
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/19494
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/19494
Palabra clave:
Español como lengua extranjera
Interlengua (Aprendizaje de la lengua)
Español - Enseñanza
Análisis de error en la enseñanza de idiomas
Análisis de errores
Adquisición de una segunda lengua
Rights
openAccess
License
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
Description
Summary:RESUMEN: Aprender un idioma no es tarea fácil. Por tal razón, enseñarlo se debe basar en una constante evaluación y transformación de los diversos procesos educativos. El presente trabajo de grado da cuenta de un estudio de caso exploratorio con enfoque mixto que busca aportar al campo de la investigación sobre los procesos de enseñanza y aprendizaje de español como lengua extranjera (ELE) en Colombia. En específico, intenta contribuir a la reflexión sobre las implicaciones didácticas y curriculares que puede tener el perfil demográfico del estudiante y sus percepciones sobre su desempeño lingüístico en una escuela de español ubicada en San Carlos, Antioquia, Colombia. Para la consecución del objetivo antes expuesto, se caracterizó la interlengua escrita de un grupo de estudiantes utilizando la metodología propia del análisis del error en la valoración y marcación de una prueba de producción escrita. Los resultados de la marcación de los errores fueron contrastados con información demográfica y de percepción sobre el aprendizaje, datos que fueron recogidos con una encuesta. En total, se aplicaron 21 pruebas y se obtuvieron 21 textos de estudiantes pertenecientes a un nivel B1 (MCER). El análisis, realizado por medio de una tipología de errores de referencia, arrojó una cantidad promedio de errores de 50,28 sobre un promedio de 538,9 palabras y varias coincidencias en los errores de omisión, intralingüísticos, ortográficos y comunicativos locales. En la etapa de discusión, se tipificaron y ejemplificaron los errores de acuerdo a cinco variables que surgieron de un análisis por estadística descriptiva, a saber: (a) generalidades, (b) percepción de dificultad, (c) profesión y escritura en lengua materna, (d) origen y procedencia y (e) cantidad de lenguas en el repertorio. Los datos confirman lo ya discutido en la literatura sobre las dificultades que presentan los estudiantes con el verbo y sobre cómo la interferencia lingüística no logra explicar dos tercios de los errores cometidos. Así mismo, debido a la naturaleza de investigación acción educativa del presente proyecto, los análisis plantearon diversos retos curriculares y didácticos para la escuela Spanish Adventure sobre todo en lo que concierne a la organización del contenido, las elecciones desde lo temático en los microcurrículos, la centralización en competencias de producción oral en detrimento de la escrita, entre otros desafíos y limitaciones propios de una escuela en formación. De este estudio, se concluye que, entre otros, acercarse al perfil de los estudiantes, contrastar su desempeño con sus realidades y sus percepciones, reflexionar desde la práctica docente – como docentes en constante formación – y, en general, preocuparse por comprender a los estudiantes como participantes de un proceso dialógico y no como simples receptores de información, son elementos determinantes hacia la evaluación constante de los planes curriculares de una institución de formación en ELE y de ofertas académicas holísticas, constructivas y coherentes.