Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia

RESUMEN: En el presente artículo se pretende mostrar una visión general de los traductores e intérpretes oficiales en Colombia. En principio, se busca conocer cuál es el estatus social, profesional y legal de ese mismo traductor e intérprete para ejercer la profesión en el país. Para ello, nos basar...

Full description

Autores:
Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
Gómez Hernández, Norman Darío
Zuluaga Molina, Juan Felipe
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
2013
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2964
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/2964
Palabra clave:
Aspectos profesionales de la traducción
Estatus del traductor
Traducción
Traducción oficial en Colombia
Sworn translation in Colombia
Translation
Translator's status
Professional issues in translation
Rights
openAccess
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
id UDEA2_e2ef40118f38ab543ac60d41bef52bf3
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2964
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
dc.title.translated.spa.fl_str_mv General overview of sworn translators and interpreters in Colombia
title Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
spellingShingle Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
Aspectos profesionales de la traducción
Estatus del traductor
Traducción
Traducción oficial en Colombia
Sworn translation in Colombia
Translation
Translator's status
Professional issues in translation
title_short Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
title_full Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
title_fullStr Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
title_full_unstemmed Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
title_sort Panorama general del traductor e intérprete oficial en Colombia
dc.creator.fl_str_mv Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
Gómez Hernández, Norman Darío
Zuluaga Molina, Juan Felipe
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
Gómez Hernández, Norman Darío
Zuluaga Molina, Juan Felipe
dc.contributor.researchgroup.spa.fl_str_mv TNT - Grupo de Investigación en Traducción y Nuevas Tecnologías
dc.subject.none.fl_str_mv Aspectos profesionales de la traducción
Estatus del traductor
Traducción
Traducción oficial en Colombia
Sworn translation in Colombia
Translation
Translator's status
Professional issues in translation
topic Aspectos profesionales de la traducción
Estatus del traductor
Traducción
Traducción oficial en Colombia
Sworn translation in Colombia
Translation
Translator's status
Professional issues in translation
description RESUMEN: En el presente artículo se pretende mostrar una visión general de los traductores e intérpretes oficiales en Colombia. En principio, se busca conocer cuál es el estatus social, profesional y legal de ese mismo traductor e intérprete para ejercer la profesión en el país. Para ello, nos basaremos en los resultados parciales del proyecto de investigación “El estatus social y legal del traductor en Colombia” (Quiroz, Gómez, Lainez, Zuluaga y Ortiz, 2011), obtenidos por medio de una encuesta aplicada a 132 traductores colombianos (o extranjeros radicados en el país), de la cual extraemos las respuestas de 38 traductores involucrados con la traducción oficial. Igualmente, se incluyen algunos de los datos de la Comisión del Examen para Traductor e Intérprete Oficial (ETIO) de la Universidad de Antioquia y del Directorio Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales del Ministerio de Relaciones Exteriores. También realizamos una breve revisión y análisis de la normatividad colombiana en lo referente a la traducción oficial. Para terminar, brindamos algunas conclusiones a partir de los anteriores análisis y revisiones. Para esta discusión, se han revisado diferentes autores que han abordado este asunto desde regiones diferentes a la colombiana, pues se ha observado que el tema en cuestión nunca ha sido discutido en el ámbito académico en Colombia.
publishDate 2013
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2013
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2015-08-11T19:27:35Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2015-08-11T19:27:35Z
dc.type.spa.fl_str_mv Artículo de investigación
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.version.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv Quiroz, G., Gómez, N., & Zuluaga, J. (2013). Panorama general del traductor e intérprete oficial en colombia. Núcleo, (30), 165–203.
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 0798-9784
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/2964
identifier_str_mv Quiroz, G., Gómez, N., & Zuluaga, J. (2013). Panorama general del traductor e intérprete oficial en colombia. Núcleo, (30), 165–203.
0798-9784
url http://hdl.handle.net/10495/2964
dc.language.iso.spa.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv Núcl. - Esc. Idiom. Mod., Univ. Cent. Venez. (Impr.)
dc.relation.citationendpage.spa.fl_str_mv 203
dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv 30
dc.relation.citationstartpage.spa.fl_str_mv 165
dc.relation.ispartofjournal.spa.fl_str_mv Núcleo - Revista de la Escuela de Idiomas Modernos
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.rights.accessrights.*.fl_str_mv Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 38
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Universidad Central de Venezuela
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Venezuela
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1932dfe3-073a-4a1f-a5a5-cbd2f3b4d74f/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/fc2cff67-eb1c-4a57-91c8-1eb3a06b5f99/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/d5c1b283-32da-4d25-96c4-f4036222eb84/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/29ce4396-6f81-4cd9-9c5a-756569320ace/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/b772565e-93b6-4eac-a8fe-1d3406833149/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/a23c2659-0a39-4024-b891-c6a5e8b60763/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/01de244b-0b18-4960-bc0f-247b22e0bf82/download
bitstream.checksum.fl_str_mv a5f797cc764f7325de81d84083ddd1cf
321f3992dd3875151d8801b773ab32ed
bb36f23a8f21404714d2928195a20054
1e1c97331efd038bce38c3d973812b72
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
a33a12e0d079344b0937ba25ca28f43a
84d5248e896e402b345a0d5f11332b16
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv aplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.co
_version_ 1851052624987553792
spelling Quiróz Herrera, Gabriel ÁngelGómez Hernández, Norman DaríoZuluaga Molina, Juan FelipeTNT - Grupo de Investigación en Traducción y Nuevas Tecnologías2015-08-11T19:27:35Z2015-08-11T19:27:35Z2013Quiroz, G., Gómez, N., & Zuluaga, J. (2013). Panorama general del traductor e intérprete oficial en colombia. Núcleo, (30), 165–203.0798-9784http://hdl.handle.net/10495/2964RESUMEN: En el presente artículo se pretende mostrar una visión general de los traductores e intérpretes oficiales en Colombia. En principio, se busca conocer cuál es el estatus social, profesional y legal de ese mismo traductor e intérprete para ejercer la profesión en el país. Para ello, nos basaremos en los resultados parciales del proyecto de investigación “El estatus social y legal del traductor en Colombia” (Quiroz, Gómez, Lainez, Zuluaga y Ortiz, 2011), obtenidos por medio de una encuesta aplicada a 132 traductores colombianos (o extranjeros radicados en el país), de la cual extraemos las respuestas de 38 traductores involucrados con la traducción oficial. Igualmente, se incluyen algunos de los datos de la Comisión del Examen para Traductor e Intérprete Oficial (ETIO) de la Universidad de Antioquia y del Directorio Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales del Ministerio de Relaciones Exteriores. También realizamos una breve revisión y análisis de la normatividad colombiana en lo referente a la traducción oficial. Para terminar, brindamos algunas conclusiones a partir de los anteriores análisis y revisiones. Para esta discusión, se han revisado diferentes autores que han abordado este asunto desde regiones diferentes a la colombiana, pues se ha observado que el tema en cuestión nunca ha sido discutido en el ámbito académico en Colombia.ABSTRATC: This paper shows an overview of sworn translators and interpreters in Colombia. In that sense, we want to know what the social, professional and legal status of such translators and interpreters is in order to work in this country. To do so, we draw upon the partial results of the research project called “El estatus social y legal del traductor en Colombia” (“The social and legal status of the translator in Colombia”), by Quiroz, Gómez, Lainez, Zuluaga & Ortiz (2011). Information was obtained by means of a survey conducted on 132 Colombian translators (or foreign translators living in Colombia), from which responses of 38 translators involved in legal translation were extracted. Similarly, data from the Examination Board for Sworn Translators and Interpreters (ETIO), at the University of Antioquia, and from the National Directory of Sworn Translators and Interpreters (at the Ministry of Foreign Affairs) are shown. A brief review and analysis of the Colombian law regarding sworn translation is also included. For this discussion, authors from regions different to Colombia have been reviewed, since the subject under study has never been discussed from an academic perspective in Colombia. To finish, we present some conclusions from the analysis and reviews above.38application/pdfspaUniversidad Central de VenezuelaVenezuelahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia (CC BY-NC-ND 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Aspectos profesionales de la traducciónEstatus del traductorTraducciónTraducción oficial en ColombiaSworn translation in ColombiaTranslationTranslator's statusProfessional issues in translationPanorama general del traductor e intérprete oficial en ColombiaGeneral overview of sworn translators and interpreters in ColombiaArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARThttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionNúcl. - Esc. Idiom. Mod., Univ. Cent. Venez. (Impr.)20330165Núcleo - Revista de la Escuela de Idiomas ModernosPublicationORIGINALQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdfQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf774345https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1932dfe3-073a-4a1f-a5a5-cbd2f3b4d74f/downloada5f797cc764f7325de81d84083ddd1cfMD51trueAnonymousREADCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-843https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/fc2cff67-eb1c-4a57-91c8-1eb3a06b5f99/download321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52falseAnonymousREADlicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-821244https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/d5c1b283-32da-4d25-96c4-f4036222eb84/downloadbb36f23a8f21404714d2928195a20054MD53falseAnonymousREADlicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-819523https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/29ce4396-6f81-4cd9-9c5a-756569320ace/download1e1c97331efd038bce38c3d973812b72MD54falseAnonymousREADLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/b772565e-93b6-4eac-a8fe-1d3406833149/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD55falseAnonymousREADTEXTQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdf.txtQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdf.txtExtracted texttext/plain72083https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/a23c2659-0a39-4024-b891-c6a5e8b60763/downloada33a12e0d079344b0937ba25ca28f43aMD56falseAnonymousREADTHUMBNAILQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdf.jpgQuiroz_Gabriel_2013_panorama_general_traductor.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg9701https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/01de244b-0b18-4960-bc0f-247b22e0bf82/download84d5248e896e402b345a0d5f11332b16MD57falseAnonymousREAD10495/2964oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/29642025-03-27 01:14:49.91https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/open.accesshttps://bibliotecadigital.udea.edu.coRepositorio Institucional de la Universidad de Antioquiaaplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=