Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia
RESUMEN: El presente artículo tiene dos objetivos: dar a conocer el panorama general del mercado actual de la traducción audiovisual en Colombia y resaltar la importancia de desarrollar estudios en esta área. Método: la metodología empleada incluyó investigación y lectura de bibliografía relacionada...
- Autores:
-
Orrego Carmona, Jeffersson David
Alarcón Penagos, Natalia
Olaya Marulanda, Claudia Lorena
Pérez Rojas, Katherin
- Tipo de recurso:
- Article of investigation
- Fecha de publicación:
- 2010
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2974
- Acceso en línea:
- http://hdl.handle.net/10495/2974
- Palabra clave:
- Doblaje
Enseñanza de la traducción
Mercado de la traducción
Subtitulaje
Traducción en Colombia
Voces superpuestas
Audiovisual translation
Audiovisual translation education
Audiovisual translation market
Traducción audiovisual
Dubbing
Subtitling
Voice-over
- Rights
- openAccess
- License
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
| id |
UDEA2_7ed839b63ba04dcbd5059b6d6a6a0541 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/2974 |
| network_acronym_str |
UDEA2 |
| network_name_str |
Repositorio UdeA |
| repository_id_str |
|
| dc.title.spa.fl_str_mv |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| title |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| spellingShingle |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia Doblaje Enseñanza de la traducción Mercado de la traducción Subtitulaje Traducción en Colombia Voces superpuestas Audiovisual translation Audiovisual translation education Audiovisual translation market Traducción audiovisual Dubbing Subtitling Voice-over |
| title_short |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| title_full |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| title_fullStr |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| title_full_unstemmed |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| title_sort |
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia |
| dc.creator.fl_str_mv |
Orrego Carmona, Jeffersson David Alarcón Penagos, Natalia Olaya Marulanda, Claudia Lorena Pérez Rojas, Katherin |
| dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Orrego Carmona, Jeffersson David Alarcón Penagos, Natalia Olaya Marulanda, Claudia Lorena Pérez Rojas, Katherin |
| dc.contributor.researchgroup.spa.fl_str_mv |
Traductología |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Doblaje Enseñanza de la traducción Mercado de la traducción Subtitulaje Traducción en Colombia Voces superpuestas Audiovisual translation Audiovisual translation education Audiovisual translation market Traducción audiovisual Dubbing Subtitling Voice-over |
| topic |
Doblaje Enseñanza de la traducción Mercado de la traducción Subtitulaje Traducción en Colombia Voces superpuestas Audiovisual translation Audiovisual translation education Audiovisual translation market Traducción audiovisual Dubbing Subtitling Voice-over |
| description |
RESUMEN: El presente artículo tiene dos objetivos: dar a conocer el panorama general del mercado actual de la traducción audiovisual en Colombia y resaltar la importancia de desarrollar estudios en esta área. Método: la metodología empleada incluyó investigación y lectura de bibliografía relacionada con el tema, aplicación de encuestas a diferentes grupos vinculados con la traducción audiovisual y el posterior análisis. Resultados: éstos mostraron el desconocimiento general que hay sobre esta labor y las preferencias de los grupos encuestados sobre las modalidades de traducción audiovisual. Se pudo observar que hay una marcada preferencia por el subtitulaje, por razones particulares de cada grupo. Conclusiones: los traductores colombianos necesitan un entrenamiento en traducción audiovisual para satisfacer las demandas del mercado y se resalta la importancia de desarrollar estudios más profundos enfocados en el desarrollo de la traducción audiovisual en Colombia. |
| publishDate |
2010 |
| dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2010 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2015-08-12T17:24:03Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2015-08-12T17:24:03Z |
| dc.type.spa.fl_str_mv |
Artículo de investigación |
| dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
| dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
https://purl.org/redcol/resource_type/ART |
| dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| dc.type.version.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1 |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv |
Orrego, J., Alarcón, N., Marulanda, C., & Pérez, K. (2010). Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 15(26), 17–39. |
| dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
0123-3432 |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10495/2974 |
| dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv |
2145-566X |
| identifier_str_mv |
Orrego, J., Alarcón, N., Marulanda, C., & Pérez, K. (2010). Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 15(26), 17–39. 0123-3432 2145-566X |
| url |
http://hdl.handle.net/10495/2974 |
| dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv |
Íkala |
| dc.relation.citationendpage.spa.fl_str_mv |
39 |
| dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv |
26 |
| dc.relation.citationstartpage.spa.fl_str_mv |
17 |
| dc.relation.citationvolume.spa.fl_str_mv |
15 |
| dc.relation.ispartofjournal.spa.fl_str_mv |
Ikala, Revista de Lenguaje y Cultura |
| dc.rights.uri.spa.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ |
| dc.rights.accessrights.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) |
| dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/ Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO) http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
22 |
| dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.spa.fl_str_mv |
Universidad de Antioquia, Escuela de Idiomas |
| dc.publisher.place.spa.fl_str_mv |
Medellín, Colombia |
| institution |
Universidad de Antioquia |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/d26adcee-7156-49e0-a27b-312daa56519b/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/c623ffc3-6e39-42f6-a84b-833792202319/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/53059137-042f-4cb2-a18a-f00aadfe7247/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/25a527d5-7fb9-4f2b-9185-a8e81586cfd3/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/18cacc5b-4dfd-448d-90bb-b65fd0f449e7/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/40583f83-d856-4095-a92b-6446843f6045/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1a4fe696-cf60-4c0f-b693-eb5437ee4aa9/download |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
89d42c5ad6004b575997b41c1a936620 321f3992dd3875151d8801b773ab32ed bb36f23a8f21404714d2928195a20054 1e1c97331efd038bce38c3d973812b72 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 dabe7b15c701af2c6e65883398c45952 8755995749db08a80a04329d21437af5 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la Universidad de Antioquia |
| repository.mail.fl_str_mv |
aplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.co |
| _version_ |
1851052382806343680 |
| spelling |
Orrego Carmona, Jeffersson DavidAlarcón Penagos, NataliaOlaya Marulanda, Claudia LorenaPérez Rojas, KatherinTraductología2015-08-12T17:24:03Z2015-08-12T17:24:03Z2010Orrego, J., Alarcón, N., Marulanda, C., & Pérez, K. (2010). Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 15(26), 17–39.0123-3432http://hdl.handle.net/10495/29742145-566XRESUMEN: El presente artículo tiene dos objetivos: dar a conocer el panorama general del mercado actual de la traducción audiovisual en Colombia y resaltar la importancia de desarrollar estudios en esta área. Método: la metodología empleada incluyó investigación y lectura de bibliografía relacionada con el tema, aplicación de encuestas a diferentes grupos vinculados con la traducción audiovisual y el posterior análisis. Resultados: éstos mostraron el desconocimiento general que hay sobre esta labor y las preferencias de los grupos encuestados sobre las modalidades de traducción audiovisual. Se pudo observar que hay una marcada preferencia por el subtitulaje, por razones particulares de cada grupo. Conclusiones: los traductores colombianos necesitan un entrenamiento en traducción audiovisual para satisfacer las demandas del mercado y se resalta la importancia de desarrollar estudios más profundos enfocados en el desarrollo de la traducción audiovisual en Colombia.ABSTRACT: This article has two objectives: to present the general view of the current market of AVT in Colombia and to highlight the importance of developing further studies in this area. Methodology: the methodology used included the research and reading of literature related to the subject, the implementation of surveys to different groups related to AVT and their posterior analysis. Results: the results showed the general lack of knowledge on this discipline and the preferences for AVT modalities of the surveyed groups. It was observed that each group has a marked preference for subtitling due to specific reasons. Conclusions: It was concluded that Colombian translators need AVT training to meet the market demands and the importance of developing further and deeper studies focused on the development of AVT in Colombia is highlighted.22application/pdfspaUniversidad de Antioquia, Escuela de IdiomasMedellín, Colombiahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombia (CC BY-NC-SA 2.5 CO)info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2DoblajeEnseñanza de la traducciónMercado de la traducciónSubtitulajeTraducción en ColombiaVoces superpuestasAudiovisual translationAudiovisual translation educationAudiovisual translation marketTraducción audiovisualDubbingSubtitlingVoice-overSituación actual de la traducción audiovisual en ColombiaArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARThttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionÍkala39261715Ikala, Revista de Lenguaje y CulturaPublicationORIGINALOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdfOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf2330504https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/d26adcee-7156-49e0-a27b-312daa56519b/download89d42c5ad6004b575997b41c1a936620MD51trueAnonymousREADCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-843https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/c623ffc3-6e39-42f6-a84b-833792202319/download321f3992dd3875151d8801b773ab32edMD52falseAnonymousREADlicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-821244https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/53059137-042f-4cb2-a18a-f00aadfe7247/downloadbb36f23a8f21404714d2928195a20054MD53falseAnonymousREADlicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-819523https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/25a527d5-7fb9-4f2b-9185-a8e81586cfd3/download1e1c97331efd038bce38c3d973812b72MD54falseAnonymousREADLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/18cacc5b-4dfd-448d-90bb-b65fd0f449e7/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD55falseAnonymousREADTEXTOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdf.txtOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdf.txtExtracted texttext/plain55263https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/40583f83-d856-4095-a92b-6446843f6045/downloaddabe7b15c701af2c6e65883398c45952MD56falseAnonymousREADTHUMBNAILOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdf.jpgOrrego_Jeffersson_2010_situacion_traduccion_audiovisual.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg10141https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1a4fe696-cf60-4c0f-b693-eb5437ee4aa9/download8755995749db08a80a04329d21437af5MD57falseAnonymousREAD10495/2974oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/29742025-03-26 21:26:26.965https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/open.accesshttps://bibliotecadigital.udea.edu.coRepositorio Institucional de la Universidad de Antioquiaaplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
