Aproximación a la adaptación fonéticofonológica y morfológica de los préstamos léxicos muiscas en el español
RESUMEN: Dentro de los conceptos asociados al préstamo confluye un elemento común: el de adaptación, es decir, un elemento de una lengua fuente (LF) que se introduce en una lengua receptora (LR) se adapta a la estructura lingüística de esta última. En la literatura se plantean diferentes términos qu...
- Autores:
-
Giraldo Gallego, Diana Andrea
- Tipo de recurso:
- Part of book
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/43954
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10495/43954
- Palabra clave:
- Fonética
Phonetics
Morfología (gramática)
Grammar, comparative and general morphology
Chibcha (lengua indígena)
Chibcha language
Español - fonética
Spanish language - phonetics
- Rights
- openAccess
- License
- https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
| Summary: | RESUMEN: Dentro de los conceptos asociados al préstamo confluye un elemento común: el de adaptación, es decir, un elemento de una lengua fuente (LF) que se introduce en una lengua receptora (LR) se adapta a la estructura lingüística de esta última. En la literatura se plantean diferentes términos que refieren a esta misma realidad o que la distinguen según el tipo de adaptación. Haugen (1950), por ejemplo, plantea que durante el proceso del préstamo se reproduce un modelo que, según el grado de adaptación, se puede clasificar en importación y sustitución. El primero indica que el modelo -el préstamo- se ha reproducido tal cual se presenta en LF, lo que podríamos decir ocurre en hablantes bilingües de LF y LR, mientras que en el segundo el préstamo se ha reproducido de manera inadecuada y se ha recurrido al uso de rasgos similares en LR, lo que podríamos decir ocurre en hablantes monolingües o con cierto grado de bilingüismo … [Tomado de la introducción] |
|---|
