Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia
ABSTRACT: Phraseological competence is a concept that has been explored by phraseodidacts but it has not been studied in depth in Translation. This pilot study aims to identify features of the phraseological awareness of twelve translation students of a BA translation program in Colombia. The data w...
- Autores:
-
Rojas Díaz, José L.
Pérez Sánchez, Juan M.
Arroyave Tobón, Alejandro
- Tipo de recurso:
- Part of book
- Fecha de publicación:
- 2023
- Institución:
- Universidad de Antioquia
- Repositorio:
- Repositorio UdeA
- Idioma:
- eng
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/44513
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10495/44513
- Palabra clave:
- Colombia
Phraseological competence
Translation program
Undergraduate
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2007010016
- Rights
- openAccess
- License
- https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
| id |
UDEA2_18003568eaa755f83f9efc093adee5e2 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/44513 |
| network_acronym_str |
UDEA2 |
| network_name_str |
Repositorio UdeA |
| repository_id_str |
|
| dc.title.spa.fl_str_mv |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| title |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| spellingShingle |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia Colombia Phraseological competence Translation program Undergraduate http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2007010016 |
| title_short |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| title_full |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| title_fullStr |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| title_full_unstemmed |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| title_sort |
Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia |
| dc.creator.fl_str_mv |
Rojas Díaz, José L. Pérez Sánchez, Juan M. Arroyave Tobón, Alejandro |
| dc.contributor.author.none.fl_str_mv |
Rojas Díaz, José L. Pérez Sánchez, Juan M. Arroyave Tobón, Alejandro |
| dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv |
Colombia Phraseological competence Translation program Undergraduate |
| topic |
Colombia Phraseological competence Translation program Undergraduate http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2007010016 |
| dc.subject.lcshuri.none.fl_str_mv |
http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2007010016 |
| description |
ABSTRACT: Phraseological competence is a concept that has been explored by phraseodidacts but it has not been studied in depth in Translation. This pilot study aims to identify features of the phraseological awareness of twelve translation students of a BA translation program in Colombia. The data was retrieved from an experiment in which the participants had to resolve a questionnaire and carry out three translation tasks (from English and French into Spanish) that involved the use of phraseological units. A Think-Aloud Protocol was applied to four of the participants who were asked to describe their translation process. The findings suggest that the degree of development of the participants’ phraseological competence differs among them, as well as in relation to the two source languages being analyzed, i.e., English and French. This study could be used as a starting point for further research leading to enhancing the syllabi of BA and MA Translator-training programs. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.issued.none.fl_str_mv |
2023 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2025-01-29T16:10:33Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2025-01-29T16:10:33Z |
| dc.type.spa.fl_str_mv |
Capítulo de libro |
| dc.type.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 |
| dc.type.redcol.spa.fl_str_mv |
https://purl.org/redcol/resource_type/CAP_LIB |
| dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |
| dc.type.driver.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bookPart |
| dc.type.version.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
http://purl.org/coar/resource_type/c_3248 |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.citation.spa.fl_str_mv |
Rojas Díaz, J. L., Pérez Sánchez, J. M. y Arroyave Tobón, A. (2023). Phraseological Competence and Translation: A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia. En: Colson, J.-P. (Ed.) Phraseology, constructions and translation. Corpus-based, computational and cultural aspects (209-224). Presses Universitaires de Louvain - UCL. |
| dc.identifier.isbn.none.fl_str_mv |
978-2-39061-331-2 |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/10495/44513 |
| identifier_str_mv |
Rojas Díaz, J. L., Pérez Sánchez, J. M. y Arroyave Tobón, A. (2023). Phraseological Competence and Translation: A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia. En: Colson, J.-P. (Ed.) Phraseology, constructions and translation. Corpus-based, computational and cultural aspects (209-224). Presses Universitaires de Louvain - UCL. 978-2-39061-331-2 |
| url |
https://hdl.handle.net/10495/44513 |
| dc.language.iso.spa.fl_str_mv |
eng |
| language |
eng |
| dc.relation.citationendpage.spa.fl_str_mv |
224 |
| dc.relation.citationstartpage.spa.fl_str_mv |
209 |
| dc.relation.ispartofjournal.spa.fl_str_mv |
Libro |
| dc.rights.uri.spa.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ |
| dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.accessrights.*.fl_str_mv |
Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia |
| dc.rights.coar.spa.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/ Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.extent.spa.fl_str_mv |
16 |
| institution |
Universidad de Antioquia |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/31b656e5-9133-4086-84dd-6952245d23a2/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/850a3344-866f-4044-b0f8-33ff23c2d104/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/9d64936a-5637-4cfa-822d-cc34b169d637/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/75e872ca-afcb-4c11-8b2a-2a4e4468ef2c/download https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/ebee0c4e-3ab6-43bb-a38e-af84dbd09ce5/download |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
863485e7bb16fe39350f91cd10675423 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 b88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13 16e51f10dcb80b0ed1208209b026765a ef4d07d7370b9a0381c1fc0af13f1087 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la Universidad de Antioquia |
| repository.mail.fl_str_mv |
aplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.co |
| _version_ |
1851052653976485888 |
| spelling |
Rojas Díaz, José L.Pérez Sánchez, Juan M.Arroyave Tobón, Alejandro2025-01-29T16:10:33Z2025-01-29T16:10:33Z2023Rojas Díaz, J. L., Pérez Sánchez, J. M. y Arroyave Tobón, A. (2023). Phraseological Competence and Translation: A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in Colombia. En: Colson, J.-P. (Ed.) Phraseology, constructions and translation. Corpus-based, computational and cultural aspects (209-224). Presses Universitaires de Louvain - UCL.978-2-39061-331-2https://hdl.handle.net/10495/44513ABSTRACT: Phraseological competence is a concept that has been explored by phraseodidacts but it has not been studied in depth in Translation. This pilot study aims to identify features of the phraseological awareness of twelve translation students of a BA translation program in Colombia. The data was retrieved from an experiment in which the participants had to resolve a questionnaire and carry out three translation tasks (from English and French into Spanish) that involved the use of phraseological units. A Think-Aloud Protocol was applied to four of the participants who were asked to describe their translation process. The findings suggest that the degree of development of the participants’ phraseological competence differs among them, as well as in relation to the two source languages being analyzed, i.e., English and French. This study could be used as a starting point for further research leading to enhancing the syllabi of BA and MA Translator-training programs.16enghttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/info:eu-repo/semantics/openAccessAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombiahttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Phraseological Competence and Translation : A Pilot Study in an Undergraduate-Level Translation Program in ColombiaCapítulo de librohttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248https://purl.org/redcol/resource_type/CAP_LIBhttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/bookPartinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionColombiaPhraseological competenceTranslation programUndergraduatehttp://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2007010016224209LibroPublicationORIGINALRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdfRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdfArticulo de investigaciónapplication/pdf1628088https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/31b656e5-9133-4086-84dd-6952245d23a2/download863485e7bb16fe39350f91cd10675423MD51trueAnonymousREADLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/850a3344-866f-4044-b0f8-33ff23c2d104/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseAnonymousREADCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8823https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/9d64936a-5637-4cfa-822d-cc34b169d637/downloadb88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13MD52falseAnonymousREADTEXTRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdf.txtRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdf.txtExtracted texttext/plain36795https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/75e872ca-afcb-4c11-8b2a-2a4e4468ef2c/download16e51f10dcb80b0ed1208209b026765aMD54falseAnonymousREADTHUMBNAILRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdf.jpgRojasJose_2023_PhraseologicalCompetenceTranslation.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5500https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/ebee0c4e-3ab6-43bb-a38e-af84dbd09ce5/downloadef4d07d7370b9a0381c1fc0af13f1087MD55falseAnonymousREAD10495/44513oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/445132025-03-27 01:42:39.817https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/open.accesshttps://bibliotecadigital.udea.edu.coRepositorio Institucional de la Universidad de Antioquiaaplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
