Text Analysis in Teaching Translation

ABSTRACT: The idea that translators begin to translate once they get a hold of the source language (SL) text is widely spread and controverted. As a cognitive and metacognitive strategy, text analysis is vital in translation training in order to gain a good expertise in translation. A two-phase mode...

Full description

Autores:
Muñoz Torres, Carlos Arturo
Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
Tipo de recurso:
Article of investigation
Fecha de publicación:
1997
Institución:
Universidad de Antioquia
Repositorio:
Repositorio UdeA
Idioma:
eng
OAI Identifier:
oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/18953
Acceso en línea:
http://hdl.handle.net/10495/18953
Palabra clave:
Translation
Traducción
Text analysis
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
Rights
openAccess
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
id UDEA2_13b7f4014b66a6b4f18db4fac9f8b5d2
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/18953
network_acronym_str UDEA2
network_name_str Repositorio UdeA
repository_id_str
dc.title.spa.fl_str_mv Text Analysis in Teaching Translation
title Text Analysis in Teaching Translation
spellingShingle Text Analysis in Teaching Translation
Translation
Traducción
Text analysis
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
title_short Text Analysis in Teaching Translation
title_full Text Analysis in Teaching Translation
title_fullStr Text Analysis in Teaching Translation
title_full_unstemmed Text Analysis in Teaching Translation
title_sort Text Analysis in Teaching Translation
dc.creator.fl_str_mv Muñoz Torres, Carlos Arturo
Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Muñoz Torres, Carlos Arturo
Quiróz Herrera, Gabriel Ángel
dc.subject.unesco.none.fl_str_mv Translation
Traducción
topic Translation
Traducción
Text analysis
http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
dc.subject.proposal.spa.fl_str_mv Text analysis
dc.subject.unescouri.none.fl_str_mv http://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314
description ABSTRACT: The idea that translators begin to translate once they get a hold of the source language (SL) text is widely spread and controverted. As a cognitive and metacognitive strategy, text analysis is vital in translation training in order to gain a good expertise in translation. A two-phase model is discussed in this paper: an overall text evaluation first and then a deep analysis are undertaken. In the former, students learn to apply and identify background knowledge, document sources, text length, price, and difficulty among other factors. In the latter, students analyse titles, text layout, communication situation, text types, genre, etc. The strategies and methodology to attain these phases in the translation process are explained step-by-step. Additionally, student samples will be shown as further illustrations.
publishDate 1997
dc.date.issued.none.fl_str_mv 1997
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-03-15T16:50:26Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-03-15T16:50:26Z
dc.type.spa.fl_str_mv Artículo de investigación
dc.type.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.redcol.spa.fl_str_mv https://purl.org/redcol/resource_type/ART
dc.type.coarversion.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.driver.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.version.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10495/18953
url http://hdl.handle.net/10495/18953
dc.language.iso.spa.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.ispartofjournalabbrev.spa.fl_str_mv How
dc.relation.citationendpage.spa.fl_str_mv 53
dc.relation.citationissue.spa.fl_str_mv 1
dc.relation.citationstartpage.spa.fl_str_mv 36
dc.relation.citationvolume.spa.fl_str_mv 2
dc.relation.ispartofjournal.spa.fl_str_mv How Journal
dc.rights.uri.spa.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.rights.accessrights.spa.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coar.spa.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.extent.spa.fl_str_mv 18
dc.format.mimetype.spa.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Asociación Colombiana de Profesores de Inglés (Asocopi)
dc.publisher.place.spa.fl_str_mv Bogotá, Colombia
institution Universidad de Antioquia
bitstream.url.fl_str_mv https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1e402cf8-9084-4e48-a609-4b1f71581294/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/510948d2-08bd-4dc2-8b25-da6d73024fc2/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/b88569fa-51eb-4d98-a1b3-d4b1bf4ac239/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/6ef8fcd6-32ba-427a-a728-89d13ba1fac8/download
https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/88d6d2ee-f8fb-4900-bf94-2f4bdc2c6107/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 865326af98e70d1ceebd75ed7035aa1b
b88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
359c989e7470416468f7ad84d3dda8c9
2f379163bd207c75f18d21e0a148a392
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad de Antioquia
repository.mail.fl_str_mv aplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.co
_version_ 1851052239626436608
spelling Muñoz Torres, Carlos ArturoQuiróz Herrera, Gabriel Ángel2021-03-15T16:50:26Z2021-03-15T16:50:26Z1997http://hdl.handle.net/10495/18953ABSTRACT: The idea that translators begin to translate once they get a hold of the source language (SL) text is widely spread and controverted. As a cognitive and metacognitive strategy, text analysis is vital in translation training in order to gain a good expertise in translation. A two-phase model is discussed in this paper: an overall text evaluation first and then a deep analysis are undertaken. In the former, students learn to apply and identify background knowledge, document sources, text length, price, and difficulty among other factors. In the latter, students analyse titles, text layout, communication situation, text types, genre, etc. The strategies and methodology to attain these phases in the translation process are explained step-by-step. Additionally, student samples will be shown as further illustrations.18application/pdfengAsociación Colombiana de Profesores de Inglés (Asocopi)Bogotá, Colombiahttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Text Analysis in Teaching TranslationArtículo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1https://purl.org/redcol/resource_type/ARThttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTranslationTraducciónText analysishttp://vocabularies.unesco.org/thesaurus/concept314How531362How JournalPublicationORIGINALMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdfMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdfArtículo de investigaciónapplication/pdf741572https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/1e402cf8-9084-4e48-a609-4b1f71581294/download865326af98e70d1ceebd75ed7035aa1bMD51trueAnonymousREADCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8823https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/510948d2-08bd-4dc2-8b25-da6d73024fc2/downloadb88b088d9957e670ce3b3fbe2eedbc13MD52falseAnonymousREADLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/b88569fa-51eb-4d98-a1b3-d4b1bf4ac239/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseAnonymousREADTEXTMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdf.txtMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdf.txtExtracted texttext/plain36https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/6ef8fcd6-32ba-427a-a728-89d13ba1fac8/download359c989e7470416468f7ad84d3dda8c9MD54falseAnonymousREADTHUMBNAILMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdf.jpgMuñozCarlos_1997_TextAnalysisTeaching.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg14327https://bibliotecadigital.udea.edu.co/bitstreams/88d6d2ee-f8fb-4900-bf94-2f4bdc2c6107/download2f379163bd207c75f18d21e0a148a392MD55falseAnonymousREAD10495/18953oai:bibliotecadigital.udea.edu.co:10495/189532025-03-26 19:07:57.09https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/open.accesshttps://bibliotecadigital.udea.edu.coRepositorio Institucional de la Universidad de Antioquiaaplicacionbibliotecadigitalbiblioteca@udea.edu.coTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=