Análise da relação intertextual entre Is 52,13-53,12 e Mc 14,24//Mt 26,28 para uma melhor compreensão do pro multis
Ao observar as traduções do relato anafórico institucional da terceira edição típica do Missal Romano nas diversas línguas vernáculas, nota-se que não há mais consenso a respeito da tradução da expressão pro multis como havia nas traduções das edições anteriores. Tal expressão tem sua origem no “Qua...
- Autores:
-
Brandão de Oliveira, Samuel
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad de San Buenaventura
- Repositorio:
- Repositorio USB
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.usb.edu.co:10819/28076
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10819/28076
https://doi.org/10.21500/01201468.6962
- Palabra clave:
- Marcos
Mateus
Servo Sofredor
Pro Multis
Intertextualidade
- Rights
- openAccess
- License
- Franciscanum - 2024
