La filosofía intercultural como traducción y diálogo entre sentipensares situados
Una comparación entre dos proyectos mayores de transformación de la filosofía del siglo XX permite señalar que el proyecto discursivista permaneció en la órbita del pensamiento euronoramericano y ocluyó intercambios positivos con otros saberes, memorias y culturas del mundo, en tanto el de la filoso...
- Autores:
-
Bonilla, Alcira Beatriz
- Tipo de recurso:
- Article of journal
- Fecha de publicación:
- 2024
- Institución:
- Universidad de San Buenaventura
- Repositorio:
- Repositorio USB
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:bibliotecadigital.usb.edu.co:10819/26417
- Acceso en línea:
- https://hdl.handle.net/10819/26417
https://doi.org/10.21500/22563202.6714
- Palabra clave:
- transformación de la filosofía
discursivismo
filosofía intercultural
sentipensares situados
traducción cultural
diálogo
convivialidad
Filosofía intercultural
Humanidades
transformation of philosophy
discursivism
intercultural philosophy
situated sentipensares
cultural translation
dialogue
conviviality
Intercultural philosophy
Humanities
- Rights
- openAccess
- License
- Alcira Beatriz Bonilla - 2024
| Summary: | Una comparación entre dos proyectos mayores de transformación de la filosofía del siglo XX permite señalar que el proyecto discursivista permaneció en la órbita del pensamiento euronoramericano y ocluyó intercambios positivos con otros saberes, memorias y culturas del mundo, en tanto el de la filosofía intercultural abrió un horizonte teórico-práctico universal. Los sujetos sapienciales que tal filosofía privilegia pueden considerarse “sentipensares situados”. Mediante la traducción cultural, entendida como hermeneusis mutua y abierta, el proyecto transformador de la filosofía intercultural aspira a poner en diálogo a tales sujetos, no solo para lograr entendimientos teóricos posibles, sino mejores formas de convivialidad entre seres y grupos humanos entre sí y con todos los vivientes. |
|---|
