El hecho científico desde la traducción para su cognición

El objetivo de este trabajo es abordar el problema de la traducción, concebida como un proceso de interacción, donde los actores son capaces de transformaciones, asociaciones y conmutaciones que requieren de una estructura de interacción propia de las comunicaciones científicas. Específicamente, ana...

Full description

Autores:
Espinoza-Vélez, Luz M.
Tipo de recurso:
Article of journal
Fecha de publicación:
2006
Institución:
Instituto Tecnológico Metropolitano
Repositorio:
Repositorio ITM
Idioma:
spa
OAI Identifier:
oai:repositorio.itm.edu.co:20.500.12622/786
Acceso en línea:
https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/517
http://hdl.handle.net/20.500.12622/786
Palabra clave:
Traducción
Transferencia
Transustanciación
Intérprete
Interpretante
Translation
Transference
Transubstantiation
Interpreter
Interpretant.
Rights
License
Copyright (c) 2017 Tecno Lógicas
id RepoITM2_fed4469793d72cb4f7ea22d0cf5c36f7
oai_identifier_str oai:repositorio.itm.edu.co:20.500.12622/786
network_acronym_str RepoITM2
network_name_str Repositorio ITM
repository_id_str
spelling Espinoza-Vélez, Luz M.2019-07-18T14:12:21Z2019-08-16T14:57:55Z2019-07-18T14:12:21Z2019-08-16T14:57:55Z2006-12-16https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/51710.22430/22565337.517http://hdl.handle.net/20.500.12622/786El objetivo de este trabajo es abordar el problema de la traducción, concebida como un proceso de interacción, donde los actores son capaces de transformaciones, asociaciones y conmutaciones que requieren de una estructura de interacción propia de las comunicaciones científicas. Específicamente, analizaré la traducción desde el inglés, en el tratamiento de la ciencia y la tecnología, por ser de interés para investigadores que trabajan en el contexto de la filosofía y de las lenguas con fines científicos y tecnológicos.The objective of this work is to approach the problem of the translation conceived as an interaction process where the actors are able to transformations, associations and commutations that they require of an interaction structure characteristic of the scientific communications. Specifically, I will analyze the translation from English, in the treatment of the science and the technology, for being of interest for investigators that work in the context of the philosophy and the languages with scientific and technological aims.application/pdfspaInstituto Tecnológico Metropolitano (ITM)https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/517/558TecnoLógicasCopyright (c) 2017 Tecno Lógicashttp://purl.org/coar/access_right/c_abf22256-53370123-7799TecnoLógicas; Num. 17 (2006); 143-162TecnoLógicas; Num. 17 (2006); 143-162TraducciónTransferenciaTransustanciaciónIntérpreteInterpretanteTranslationTransferenceTransubstantiationInterpreterInterpretant.El hecho científico desde la traducción para su cogniciónEl hecho científico desde la traducción para su cognicióninfo:eu-repo/semantics/articleArticlesArtículoshttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85Publication20.500.12622/786oai:dspace-itm.metabuscador.org:20.500.12622/7862025-06-20 16:14:23.176metadata.onlyhttps://dspace-itm.metabuscador.orgRepositorio Instituto Tecnológico Metropolitano de Medellínbdigital@metabiblioteca.com
dc.title.spa.fl_str_mv El hecho científico desde la traducción para su cognición
dc.title.alternative.none.fl_str_mv El hecho científico desde la traducción para su cognición
title El hecho científico desde la traducción para su cognición
spellingShingle El hecho científico desde la traducción para su cognición
Traducción
Transferencia
Transustanciación
Intérprete
Interpretante
Translation
Transference
Transubstantiation
Interpreter
Interpretant.
title_short El hecho científico desde la traducción para su cognición
title_full El hecho científico desde la traducción para su cognición
title_fullStr El hecho científico desde la traducción para su cognición
title_full_unstemmed El hecho científico desde la traducción para su cognición
title_sort El hecho científico desde la traducción para su cognición
dc.creator.fl_str_mv Espinoza-Vélez, Luz M.
dc.contributor.author.none.fl_str_mv Espinoza-Vélez, Luz M.
dc.subject.spa.fl_str_mv Traducción
Transferencia
Transustanciación
Intérprete
Interpretante
topic Traducción
Transferencia
Transustanciación
Intérprete
Interpretante
Translation
Transference
Transubstantiation
Interpreter
Interpretant.
dc.subject.keywords.eng.fl_str_mv Translation
Transference
Transubstantiation
Interpreter
Interpretant.
description El objetivo de este trabajo es abordar el problema de la traducción, concebida como un proceso de interacción, donde los actores son capaces de transformaciones, asociaciones y conmutaciones que requieren de una estructura de interacción propia de las comunicaciones científicas. Específicamente, analizaré la traducción desde el inglés, en el tratamiento de la ciencia y la tecnología, por ser de interés para investigadores que trabajan en el contexto de la filosofía y de las lenguas con fines científicos y tecnológicos.
publishDate 2006
dc.date.issued.none.fl_str_mv 2006-12-16
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2019-07-18T14:12:21Z
2019-08-16T14:57:55Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2019-07-18T14:12:21Z
2019-08-16T14:57:55Z
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.eng.fl_str_mv Articles
dc.type.spa.fl_str_mv Artículos
dc.type.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_2df8fbb1
dc.type.coarversion.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
format http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/517
10.22430/22565337.517
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/20.500.12622/786
url https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/517
http://hdl.handle.net/20.500.12622/786
identifier_str_mv 10.22430/22565337.517
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.itm.edu.co/index.php/tecnologicas/article/view/517/558
dc.relation.ispartofjournal.none.fl_str_mv TecnoLógicas
dc.rights.spa.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Tecno Lógicas
dc.rights.coar.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Tecno Lógicas
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.mimetype.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.spa.fl_str_mv Instituto Tecnológico Metropolitano (ITM)
dc.source.none.fl_str_mv 2256-5337
0123-7799
dc.source.eng.fl_str_mv TecnoLógicas; Num. 17 (2006); 143-162
dc.source.spa.fl_str_mv TecnoLógicas; Num. 17 (2006); 143-162
institution Instituto Tecnológico Metropolitano
repository.name.fl_str_mv Repositorio Instituto Tecnológico Metropolitano de Medellín
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1837096894176690176