Preservando el pensamiento feminista del siglo XIX: Traducción interlingüística de “La hacienda” de “Una holandesa en América”.
Esta investigación tuvo como objetivo realizar la traducción interlingüística de la Parte III, La hacienda, de Una holandesa en América (1888) de Soledad Acosta de Samper, preservando los elementos ideológicos propios del feminismo del siglo XIX. Se partió de referentes teóricos clave del pensamient...
- Autores:
-
Olarte, Sallye Jimena
Infante, Laura Michelle
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2025
- Institución:
- Universidad ECCI
- Repositorio:
- Repositorio Institucional ECCI
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.ecci.edu.co:001/4637
- Acceso en línea:
- https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/4637
- Palabra clave:
- Acosta de Samper
Siglo XIX
Traducción interlingüística
Feminist theory
Feminismo
Teoría feminista
Feminism
Interlinguistic translation
- Rights
- openAccess
- License
- Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
