Preservando el pensamiento feminista del siglo XIX: Traducción interlingüística de “La hacienda” de “Una holandesa en América”.
Esta investigación tuvo como objetivo realizar la traducción interlingüística de la Parte III, La hacienda, de Una holandesa en América (1888) de Soledad Acosta de Samper, preservando los elementos ideológicos propios del feminismo del siglo XIX. Se partió de referentes teóricos clave del pensamient...
- Autores:
-
Olarte, Sallye Jimena
Infante, Laura Michelle
- Tipo de recurso:
- Trabajo de grado de pregrado
- Fecha de publicación:
- 2025
- Institución:
- Universidad ECCI
- Repositorio:
- Repositorio Institucional ECCI
- Idioma:
- spa
- OAI Identifier:
- oai:repositorio.ecci.edu.co:001/4637
- Acceso en línea:
- https://repositorio.ecci.edu.co/handle/001/4637
- Palabra clave:
- Acosta de Samper
Siglo XIX
Traducción interlingüística
Feminist theory
Feminismo
Teoría feminista
Feminism
Interlinguistic translation
- Rights
- openAccess
- License
- Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
| Summary: | Esta investigación tuvo como objetivo realizar la traducción interlingüística de la Parte III, La hacienda, de Una holandesa en América (1888) de Soledad Acosta de Samper, preservando los elementos ideológicos propios del feminismo del siglo XIX. Se partió de referentes teóricos clave del pensamiento feminista, como Mary Wollstonecraft, Margaret Fuller, Flora Tristán, Virginia Woolf y Simone de Beauvoir, para identificar categorías ideológicas aplicables al análisis y traducción del texto. La metodología se desarrolló en tres fases: identificación de elementos ideológicos, toma de decisiones traductológicas y traducción final. Los resultados muestran que la traducción interlingüística, fundamentada en un marco feminista, permite conservar el tono, estilo e intención comunicativa del original, así como su carga política y simbólica. Este estudio confirma la relevancia de la traducción literaria con perspectiva feminista como estrategia para visibilizar y recuperar voces femeninas históricamente marginadas. |
|---|
